Hölgyeim és Uraim, azaz Ladusó és Gentlemanusó, ma egy sorozat születik, melyben kedvelt (vagy frissen olvasott) könyveim kedvenc mondataiból válogatok. Kedvcsinálónak.
Persze a szövegkörnyezetből kiragadva egy mondat többnyire nehezen értelmezhető, ezért néha csalni kell...
Íme az első kettő:
"Coitus után minden jószág szomorú - kivéve Szép Ernőt, aki már előtte is."
"A mai nap sikeresen végződött. Nem ültették a szigorítottba, nem hajtották ki a brigádot a közszolgáltatási telep építéséhez, délben feketén szerzett egy különadag kását, a brigadéros magas százalékot sajtolt ki, vidáman ment a falazás, a pengével nem bukott le a hippisnél, este is jutott neki valami Cezartól, és dohányt is vett."
(Ha valaki véletlenül erre tévedne - amire valljuk be, kicsi az esély - és még ráadásul kedve lenne csatlakozni - ez már szinte a lehetetlent súrolja - írja meg saját, kedvenc regénymondatát)
"Miközben összevertem azt a szerencsétlen kölyköt, legszívesebben golyót repítettem volna minden egyes panda szeme közé, amelyik nem hajlandó kefélni a fajfenntartás érdekében."
VálaszTörlésChuck Palahniuk: Harcosok Klubja
(Á, acélpatkány, cső!!!)
VálaszTörlés"Eddig a szegény Új-Angliában töltötte életét, hol a keménységet és a ravaszságot borotvaélesre fenik a sovány viszonyok köszörűkövén, és most egyszerre ott lelte magát a könnyelmű, pazar Nyugaton, ahol az emberek ezer dollárokban gondolkoznak, és a rikkancsgyereket is guta üti meg a rézcent láttára."
Jack London: A tékozló atya; Tersánszky Józsi Jenő fordítása
Van egy másik is.
VálaszTörlés"- Nem akarok dolgozni - mondta Manuel. - Torreádor vagyok."
Ernest Hemingway: Aki nem adja meg magát; Réz Ádám fordítása